[Fred Dello Russo]: todo recomendado por los distintos jefes de departamento. El presidente reconoce al concejal Caraviello por su recomendación.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, he revisado los papeles y todos parecen estar en orden.
[Fred Dello Russo]: Y si la gente pudiera venir, por favor preséntese y diga su nombre y dirección para que conste. ¿Es usted el peticionario?
[Simone Pacheco]: Sí, mi nombre es Simone Pachinko y vivo en 23 Bowdoin Street, Bedford. Y represento a Wellington, Suiza.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, todos los papeles parecen estar en orden y recomiendo su aprobación. Y agradezco a la joven por tener la fe para abrir un negocio en nuestra comunidad. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Estoy de acuerdo. Entonces, a la moción del concejal Caraviello, secundada por el concejal Falco, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Felicidades.
[Simone Pacheco]: Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: La licencia está aprobada.
[Simone Pacheco]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: También ante nosotros, 16-353, petición de licencia de vigilancia común presentada por Amanda Zocco, 35 Village Road, Middleton, Mass., para Fitness Refreshments Incorporated, que opera como Juiced Cafe, 4000 Mystic Valley Parkway, Medford, en el archivo, certificado comercial número 077, aprobaciones del departamento de construcción, departamento de bomberos, impacto del tráfico policial y departamento de salud, cartas del tesorero, carta de cumplimiento, identificación fiscal, compensación laboral y el formulario completo Petición. Presidente reconoce al Concejal Caraviello, Presidente del Comité de Licencias.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Gracias. Amanda, esto es en Gold's Gym, ¿correcto? Correcto. Bien, señor presidente, revisé los documentos y encuentro que todos parecen estar en orden, y presento una moción para su aprobación.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del Concejal Caraviello, secundada por el Concejal Falco. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Nuevamente, les agradezco por tener la fe para abrirse en nuestra comunidad. Gracias. Su licencia está concedida, felicidades. Gracias por hacer negocios en Medford.
[Simone Pacheco]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Mientras estamos suspendidos, una comunicación del alcalde, 16-354, al honorable presidente y a los miembros del Concejo Municipal de Medford. A propuesta del consejo y yo de volver al orden habitual de los asuntos. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Moción concedida. Orden regular del día. Ofrecido por el concejal Caraviello, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford exija por segunda vez que los graffitis en el edificio Bigelow en la esquina de Forrest y Salem Street se eliminen de inmediato.
[Richard Caraviello]: Concejal Carvey. Gracias, señor presidente. Señor Presidente, sabe, esta es la segunda vez que pido que se limpie esa propiedad. Quiero decir, Forrest Street es una de las ciudades más concurridas de nuestra calle. Tenemos eventos en el Auditorio Chevalier. La gente está saliendo de, ya sabes, la puerta de entrada a la ciudad. Si esa es la puerta de entrada que queremos que la gente vea, no está dando muy buena impresión. Y señor presidente, y también, si se da cuenta, ahora se está etiquetando el edificio al otro lado de la calle. Son propiedades en West Bedford, Central Avenue. Me gustaría ver a nuestro oficial de cumplimiento de códigos. Si no me equivoco, creo que en nuestro presupuesto del año pasado había un oficial de cumplimiento de códigos a tiempo parcial, ¿estoy en lo cierto? Sí, lo fue, señor. Bueno, me gustaría ver a nuestro oficial de policía a tiempo parcial en la calle detectando algunas de estas infracciones obvias. Hace un par de años, el concejal Marks presentó una moción, 14685, sobre tal vez obtener algo de financiación. Para la ciudad, si el propietario no lo hace, entonces podemos salir y pagarle a alguien para que lo haga nosotros mismos. Y obviamente esa moción no llegó a ninguna parte. Y de nuevo, la de Forest Street, es la puerta de entrada a nuestra ciudad. La gente viene allí, hay eventos en el Chevalier todo el tiempo. Quiero decir, está ahí arriba. Quiero decir, está junto a las ventanas de la gente. No sé por qué la propia gente que vive en el edificio no se ha quejado. Pero nuevamente, si podemos conseguir que el oficial de códigos, el oficial cartero, se encargue de esa propiedad y de las otras propiedades y las deje circular y no se exija que estas empresas comiencen a limpiar nuestra ciudad. Estoy cansado de escuchar a la gente decirnos lo sucia que se ve nuestra ciudad.
[John Falco]: Gracias. Concejal Falco. Gracias, señor presidente. Sólo quiero agradecer al concejal Caraviello por presentar esto por segunda vez. Creo que es importante, especialmente con, uh, gente etiquetando y poniendo graffitis, ya sabes, somos persistentes. Nos mantenemos al tanto de esto porque si lo dejas pasar, solo generará más y más etiquetado en toda la comunidad. El concejal Caraviello tiene razón. Está sucediendo en toda la comunidad. También he recibido varias llamadas sobre propiedades específicas. En Spring Street, la esquina de Spring y Washington, hay un negocio etiquetado. Si echas un vistazo al Séptimo Canal, que ha sido un tema candente, es un edificio que ha sido etiquetado cuando sales del estacionamiento en West Bedford Square, lo verás. Y también en Riverside Ave, la parte trasera del edificio Sloan, si miras el segundo piso, También hay graffitis a lo largo de todo el costado. Así que realmente necesitamos asegurarnos de estar al tanto de esto. Es necesario detenerlo, pero debemos asegurarnos de que se detenga de inmediato antes de que se salga de control. Quiero decir, mucha gente diría que ahora está fuera de control, así que realmente tenemos que abordar esto. Y agradezco al concejal Caraviello que lo haya presentado.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal. Gracias. El presidente reconoce al concejal Marks.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. El concejal Caraviello tiene razón, creo que hace unos dos años ofrecí una resolución y en realidad se basó en la ciudad de Somerville. La ciudad de Somerville tiene un programa que la ciudad tendrá, ya sea un propietario privado o un edificio público, le pedirán al propietario que firme un formulario de exención. Y si el propietario no puede eliminar el graffiti por medios económicos, la ciudad intervendrá, siempre y cuando no haya responsabilidad por esta exención, y eliminará el graffiti del costado de una casa o edificio, etc. Creo que lo único que enfaticé hace dos años fue que si tengo un negocio en la plaza y alguien viene y etiqueta todo el costado de mi edificio, Y luego la ciudad, al día siguiente, toca a mi puerta y me dice, si no quitas este graffiti, te vamos a empezar a multar. Creo que eso añade insulto a la herida. El dueño del negocio, realmente, sin tener la culpa, fue etiquetado por alguien. En primer lugar, es una dificultad y también podría serlo para cualquier propietario. Esa podría ser tu casa, mi casa. Si alguien viene y pinta con aerosol el costado de mi casa, es posible que no tenga los medios para quitarlo de inmediato. Y creo que la ciudad de Somerville ofrece un gran servicio a los residentes de la comunidad al permitir ese servicio. Y creo que fue hace dos años que pedí que pudiéramos hacer nuestra propia eliminación de graffiti en lugar de depender, ahora mismo, de la Oficina del Sheriff del condado de Middlesex. realiza la mayor parte de nuestra eliminación de graffiti dentro de la comunidad, previa solicitud. Entonces, no estoy seguro de cuánto cuesta la maquinaria, pero creo que vale la pena investigarlo. Es similar a lo que ofreció recientemente el concejal Falco sobre el arado de las aceras, o el concejal Scarpelli sobre el Partido Porter. y otras iniciativas en la comunidad que creo que, como comunidad de este tamaño, deberíamos ofrecer, señor presidente. Así que le pediría a mi colega del concejo, si no le importaría enmendarlo, pidiendo a través de su resolución, una vez más, que la administración de la ciudad considere comprar el equipo para la mudanza, porque una vez más, quiero enfatizar No estoy a favor de salir y empezar a multar a las personas que se encontraban en la desafortunada circunstancia de tener graffitis en todo su edificio o lo que sea, su casa. Y estoy más a favor de que la ciudad tenga una opción que nos libere de cualquier responsabilidad que sea eliminar los graffitis. Y estoy de acuerdo con el concejal Falco y concejal, ¿cómo se llama? Caraviello, concejal Caraviello, señor presidente, cuanto más se dejan graffitis por ahí, es como el viejo concepto de ventana rota, y crea más ventanas rotas. Así que estoy de acuerdo en que tenemos que limpiarlo, pero simplemente no estoy de acuerdo con perseguir al dueño del negocio o al dueño de la casa si tienen problemas financieros, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Concejal Caraviello, modificada por el Concejal Marks. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: No tengo problema en cambiarle eso a mi concejal. Ya sabes, es hora de que empecemos a invertir en nuestra comunidad. Esta es una inversión relativamente pequeña. No es que esté en un equipo de un millón de dólares. Nuevamente, apoyaré esa moción para que la ciudad salga e investigue las compras de ese equipo, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción aprobada por el Concejal Caraviello, secundada por el Concejal Falco. Concejal Falco.
[John Falco]: Gracias, presidente Dello Russo. Si se me permite ofrecer, si se me permite enmendar la resolución para incluir las propiedades que mencioné anteriormente, que se aborden también, además del edificio Bigelow, si pudiéramos recuperar la parte trasera del Sloan.
[Fred Dello Russo]: Según lo enmendado por el Concejal Falco para incluir las direcciones adicionales antes mencionadas, ¿cuáles son, Concejal?
[John Falco]: Vamos a ver. El edificio Sloan en Riverside Ave, la parte trasera del edificio Sloan, 7 Canal, y no tengo la dirección exacta, pero puedo conseguirte la dirección. También hay una dirección en Spring Street.
[Fred Dello Russo]: Sobre esa moción. Señor Presidente. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Sí, señor presidente. Me gustaría modificar el documento para solicitar un informe del programa C-Click Fix en relación con las solicitudes para eliminar graffiti.
[Fred Dello Russo]: una enmienda adicional del Concejal Knight para solicitar una actualización del Programa C-Click Fix en cuanto a la cantidad de informes de eliminación de graffiti que han tenido. Y ubicaciones. Y ubicaciones, si pudieras. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Hablaré brevemente sobre esto porque tengo una resolución suspendida. Sin embargo, recibí un correo electrónico de un caballero de la comunidad que acaba de usar el sitio web de C-Click Fix y reportó graffiti en el letrero de la Ruta 16 Oeste y está pintado con pintura en aerosol negra y usó C-Click Fix y obtuvo una respuesta en cuestión de minutos. muchas gracias por informar su problema. Sin embargo, esa carretera es operada por DCR y aquí está el número de teléfono de DCR. Y no estoy seguro de que mi opinión sobre C-Click Fix sea que si usted trae un problema a la ciudad, ellos deberían trabajar en ese problema en nombre del residente y no simplemente darle al residente un número de teléfono para llamar. Ya sea una carretera estatal o una carretera urbana, Ese debería ser el residente alertando a la ciudad sobre lo que debe suceder y luego la ciudad tomando medidas. Pero hablaré de eso más adelante.
[Fred Dello Russo]: Si lo desea, podemos llevarle estos comentarios sobre esta resolución y podemos pedirle que retire su moción.
[Michael Marks]: Preferiría mantener eso, pero de lo que hablaba el concejal Falco donde es tan vago. En otros lugares que necesitan eliminación de graffiti, también agregaría el letrero de la Ruta 16 Oeste que ingresa a Method ahora y dice, Ernie Me Moomy, porque no puedes leerlo. Así que le pediría que así se haga, señor Presidente.
[Fred Dello Russo]: Nueva resolución del concejal Falco sobre la moción principal. Orador en el podio, sepa que puede indicar su nombre y dirección para que conste en acta.
[Jeanne Martin]: Gracias, Gene Martinton, Cumming Street. Gracias por mencionar esto, Sr. Caraviello. Y sólo me gustaría añadir que ésta es, en general, una actividad nocturna. Así que normalmente podemos reforzar las patrullas en los distritos comerciales. Generalmente se trata de buzones de correo, carteles, edificios de tiendas públicas o privadas. Por lo general, no se trata de casas. Por eso necesitamos reforzar la seguridad. Pero también se puede añadir iluminación. Necesitamos hablar con las personas propietarias de estos edificios, porque si les agregas iluminación, es menos probable que la gente lo haga. Y nuevamente, si el área está limpia, no es tan contagiosa. Es una actividad contagiosa, absolutamente, sin duda. Si ves una botella de cerveza o una lata de Pepsi, es probable que veas otra y otra y otra. Lo mismo ocurre con los graffitis o la basura. Entonces, si también mantenemos limpia la zona, que es parte de nuestra responsabilidad, Eso ayudaría, pero también creo que la comunidad artística podría involucrarse en esto y podemos trabajar con esas personas y si el negocio está de acuerdo con algún tipo de mural, eso también sería bueno. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias, Sra. Marantzwan. La moción principal del Concejal Caraviello modificada sobre la moción de aprobación del Concejal Caraviello, apoyada por el Concejal Falco. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. 16-351 ofrecida por el Presidente Dello Russo, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford felicite al Sr. Frederick Fred Forestier con motivo de su próximo 80 cumpleaños. Fred ha sido un orgulloso residente de Medford de toda la vida que crió a ocho hijos. Si mis colegas me permiten brevemente hablar desde la presidencia. Fred ha residido toda su vida aquí en Medford, y el día 17, Celebrará su 80 cumpleaños. Creció en Emerald Street y pasó la mayor parte de su vida allí, viviendo en Fellsway, de hecho. Y trabajó para Omaha Meatpacking Company antes de jubilarse. Marido devoto de su esposa, Hertha. Y juntos criaron ocho hijos. Marie Forster, Bobby Nelson, Mary Ann DeVito, Fred Forrestier, Fran Nelson, Cheryl Hansen, Joey Forrestier y Hertha Rocco. Freddy es conocido como Hun, Papá, Bambi y Freddy. Es amado por sus 21 nietos y 10 bisnietos y por muchos amigos y familiares. Está muy orgulloso de haber residido en Medford durante toda su vida y tiene muchas pasiones en la vida. Primero, su familia. y en segundo lugar, a su dedicación y apoyo a los equipos deportivos de Medford. Y es un gran tipo, un tipo divertido, y estamos muy orgullosos de su residencia de toda la vida aquí en la ciudad y en el ayuntamiento de Medford. Fred te desea un momento más feliz. 80 cumpleaños, feliz cumpleaños. Entonces, sobre la moción de aprobación del concejal Falco, secundada por el concejal Knight, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Feliz cumpleaños, Fred. Comunicaciones. A moción del Concejal Caballero, tomar los papeles en manos del secretario. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen?
[Michael Marks]: Señor Presidente, tenemos un presidente aquí al que le gustaría hablar.
[Fred Dello Russo]: Sí, vamos a leer los papeles que tiene el secretario. Se resuelve que el subcomité del Concejo Municipal de Medford sobre ordenanzas de zonificación se reúna con respecto a la respuesta de la administración al documento del concejo 16-318 con el fin de elaborar un cambio de ordenanza de zonificación al código 94-191 de las ordenanzas de la ciudad. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. En nuestro paquete del consejo de esta semana, recibimos una respuesta. a la alcaldesa Stephanie Muccini-Burke de parte de Paul Moki, el Comisionado de Construcción, en respuesta a la investigación de este Consejo sobre las recomendaciones relativas a la Ordenanza de Zonificación 194-191. La intención de esa división en particular es reducir la congestión en las calles y contribuir a la seguridad del tráfico garantizando lugares adecuados para el estacionamiento y almacenamiento de vehículos motorizados fuera de la vía pública. Señor Presidente, tenemos una respuesta que nos brinda varias opciones diferentes aquí. Y en aras de la diligencia debida y un proceso abierto y transparente, me gustaría convocar a un Subcomité de Zonificación y Ordenanzas, Sr. Presidente, para revisar la respuesta y hacer recomendaciones a este organismo de agosto sobre cambios en nuestra ley de zonificación para permitir que las personas se estacionen frente a sus casas y cambiar las ordenanzas de zonificación actuales que requerirían 15 pies de frente para el patio delantero de cada casa. Dicho esto, señor Presidente, propongo su aprobación.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación, el Concejal Knight, secundado por el Concejal Marks. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Sobre la suspensión, Concejal Marks, se resuelve que la Ley de Preservación de la Comunidad recientemente aprobada se discuta con respecto a las exenciones disponibles para los residentes de la ciudad. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Recientemente, dentro de las facturas de impuestos, hubo una carta enviada por la ciudad de Medford. explicando la Ley de Preservación de la Comunidad recientemente aprobada para el año fiscal 17, año fiscal 17. Y continúa indicando qué es la Ley de Preservación de la Comunidad, el monto del recargo, que es un recargo del 1,5% en su factura de impuestos a la propiedad, y para qué fines se podría utilizar este dinero. Y el hecho de que sé que hubo un comité ad hoc presidido por el Concejal Knight que está trabajando en la creación de una ordenanza para gobernar a los cuatro miembros que formarán parte de esta junta, así como algunos otros asuntos. Y lo único que esta carta no explicó, y recibí varias llamadas hasta la fecha, es el hecho de que existe una exención para personas mayores y residentes de bajos ingresos. Y no hay ninguna mención al respecto en la carta. Sé que el concejal Lungo-Koehn mencionó esto la semana pasada sobre cómo solicitar esto y quién es elegible, etc. Y creo que es apropiado que ahora afectemos a los residentes y su factura de impuestos. También deberíamos hacerles saber que existe una exención disponible. y a quién contactar, cuáles son los requisitos de ingresos máximos y bajos, cuáles son las calificaciones, el tamaño del hogar, etc. Así que le pediría nuevamente a la administración que proporcione algo, porque no estoy seguro de si el comité tiene alguna información sobre esta función particular de la exención. Sé que fue creado bajo la ley estatal, Pero estoy seguro de que hay una fecha límite para solicitar una exención, y estoy seguro de que la ley actualmente detalla, de la cual tengo una copia frente a mí, los niveles de ingresos máximos y bajos que se aplicarían. Dice que los ingresos se basan solo en sus ingresos y no en sus activos. Eso es muy importante, señor presidente. No todo el mundo puede permitirse el lujo de pagar este recargo adicional. Y creo que sólo es apropiado si está disponible. Y esto es lo que dijeron los proponentes durante las últimas elecciones, cuando se trataba de una cuestión electoral, que habrá una exención, que también promovemos la exención para que la gente sepa lo que está pasando. Y para aquellas personas que son elegibles, que se registren y se aseguren de aprovecharlas. Así que sólo quiero asegurarme de que esté disponible y de que obtengamos una respuesta de uh, la administración de la ciudad.
[Fred Dello Russo]: Todo el informe de moción del consejo no fue celebrado, uh, apoyado por el consejo Keviel. Todos los que estén a favor. Todos esos votos se los lleva el concejal Marcos. Se resuelve que se analice más a fondo el programa de reparación de clic de C.
[Michael Marks]: No repetiré mis comentarios, señor presidente. Sin embargo, el recién creado programa C click fix, que este consejo, en realidad, Está registrado, eh, originalmente pidiendo tres o cuatro años atrás que la ciudad implementara este programa que ahora está en funcionamiento. Y, tenía la impresión de que, residentes, esto haría más fácil para los residentes a través de medios electrónicos comunicarse con la ciudad y lograr obtener resultados, en nombre de los residentes y, consternado al escuchar que un residente ya, Usé este programa en particular y me dijeron que debían comunicarse con el estado para eliminar algunos graffitis que están en un letrero de "Bienvenido a la Ciudad de Method" que está en nuestra ciudad pero que tal vez cae en una carretera estatal. Y creo que, para mí, eso es lo que se supone que debe establecerse todo este proceso, es ayudar a los residentes en su búsqueda. para obtener resultados de esta comunidad y no pasar la pelota. Entonces, pediría que le preguntemos a la administración que, um, ¿en qué aspectos se les pedirá a los residentes que se pongan en contacto con entidades externas, agencias externas, um, y, uh, debería ser responsabilidad de la ciudad? Mientras que usan y ven hacer clic en corregir para informar algo directamente a la ciudad. Y creo que debería entrar en el ámbito de trabajo que deben realizar, señor presidente.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y concejal Marks, muchas gracias, porque estoy de acuerdo al 110 por ciento con lo que está diciendo. Tenemos personas en el Ayuntamiento que tienen una relación con aquellos en agencias estatales que tienen el llamado número de teléfono de puerta trasera al que pueden contestar y llamar y ser conectados con el enlace de asuntos gubernamentales en estas agencias, mientras que un ciudadano común tendría que Cogen el teléfono y pasan por la centralita y luego pasan de un departamento a otro hasta que llaman a la persona adecuada y luego les dicen: "Oh, lo siento, no hay nada que podamos hacer". Nos comunicaremos con usted en un día, una semana, un mes, un año, y no escucharemos nada. Creo que todo el propósito y la intención del programa ver, hacer clic y arreglar es verlo, hacer clic en él y arreglarlo, no verlo, hacer clic en él y obtener una tarea para arreglarlo usted mismo. Dicho esto, concejal Marks, gracias por plantear este tema. Apoyo esta medida incondicionalmente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción aprobada por el Concejal Marks, secundada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Opuesto? La moción se lleva a cabo. Concejal, tiene un ciudadano que quiere hablar sobre un asunto. Buenas noches, bienvenido. Indique su nombre y dirección para que conste.
[Sharon Deyeso]: Buenas noches, señor presidente. Soy Sharon Diesso, 130 Circuit Road en Medford. Hola a todos. Ya estamos un poco en el nuevo año y todos les agradecemos su tiempo y su diligente trabajo. Bajé porque tuve un par de problemas en mente durante el último mes. Llegó, no sé si estas comisiones las nombra el concejo o pasa por la alcaldía. Un motivo de discordia con un par de mis amigos y vecinos, no es por eso que nos reunimos, pero resulta que surge, fue el refugio que está en Medford Square. Abordé este tema mediante un breve artículo de la transcripción hace aproximadamente un mes y obtuve algunas respuestas, ya sabes, teléfono, etc. Se iba a designar una comisión pagada de 25.000 dólares para que la gente pensara en lo que podría pasar allí. No podemos imaginar que con los funcionarios designados, los funcionarios electos, todos ustedes sean muy dignos y muy brillantes. O incluso, como se ha sugerido antes, a estas comisiones se les asigna este dinero al emitir estos cheques. Ni siquiera conocemos todavía a nadie que haya sido designado para ello. Nunca volvió a aparecer en el periódico. Quizás el público tenga ideas. Tal vez podría haber una sesión recortada en la transcripción de Mercurio donde la gente realmente pudiera responder. ¿Qué pasa con las personas que realmente pagan por ello? ¿Qué harían...? allí se considera necesario. Sólo una sugerencia en caso de que quieras hacer algo más con los $25.000, como donarlos al vestuario de mujeres de la comisaría. Quiero decir, te apreciamos mucho. No estamos aquí arriba. Y confiamos en ti. Votamos por ti. Lo que no vemos que suceda es la innovación del intercambio de prioridades al emitir los cheques. ¿A alguien se le ocurre alguna vez eso? Aquí somos laicos. En cuanto a la comisaría, nos gustaría saber el estado actual del edificio. ¿Qué sigue? ¿Lo que está sucediendo? También aprendí que creo que en ciertas áreas, Sr. Presidente, se puede desarrollar. Si el edificio se puede salvar, me parece que todos los ladrillos están intactos por fuera. Estoy seguro de que tenemos gente estupenda en nuestro departamento de ingeniería y construcción que podría ir allí y estimar la estructura exterior. ¿Por qué no se puede rescatar? ¿Por qué no podemos construir si necesitamos más espacio? Así que nos gustaría saber el estado de la Un gran refugio, un proyecto de comisión de 25.000 dólares y lo que realmente está pasando con la comisaría. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Ahora que no nos queda nada que hacer, sí, sobre la moción del Concejal Knight de volver al orden habitual de los asuntos. 16-354 al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford Mass, 02155. Estimados señores presidente y concejales: Respetuosamente solicito y recomiendo que su Honorable organismo apruebe la asignación de efectivo gratuito certificado por la cantidad de $281,888 para el reemplazo de aparatos de respiración autónomos. SCBA para todos los bomberos. La ciudad ha solicitado una subvención federal para asistencia a los bomberos del Departamento de Seguridad Nacional para un reembolso del 90%. La concesión de subvenciones federales comienza en el otoño. Si la ciudad recibe la subvención en su totalidad o en parte, el monto de la subvención se devolverá a Free Cash. El saldo en efectivo gratuito certificado antes de esta votación es de $8,969,000. 663. Y para explicar este bonito asunto está nuestra Directora de Presupuesto y Compras, Louise Miller. Bienvenida, señorita Miller.
[Louise Miller]: Gracias. Entonces, el propósito de esta asignación es que podamos gravar los fondos requeridos por la ley para comprar este aparato, el reemplazo del aparato respiratorio autónomo para los bomberos. Entonces esto realmente es no es un crédito para la compra, sino pendiente de concesión. Y hasta que finalice el ciclo de subvenciones, no sabemos cuál será la cantidad exacta que se necesitará del efectivo gratuito. Y el jefe de bomberos está aquí para explicar cuál es el propósito del aparato respiratorio autónomo o por qué es necesario reemplazarlo. Si tienes alguna pregunta.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señor jefe.
[Frank Giliberti]: Buenas noches, señor presidente, miembros del ayuntamiento.
[Louise Miller]: Por eso tiene un hermoso nombre.
[Frank Giliberti]: Frank Kilberty Jr. Six Adams Circle, jefe de bomberos del Met. Los SCBA que queremos comprar son paquetes de aire Scott. Estamos buscando comprar 40 juegos, 40 arneses. Además de los 40 arneses, 120 botellas, para que cada arnés tenga tres botellas. 125 mascarillas, una para cada miembro del departamento. Además de eso, existe lo que se llama un sistema de seguimiento de paquetes. Es un receptor portátil en caso de que un bombero caiga o se pierda. Puedes usar la varita, es como una varita, para ayudar a localizar a un bombero caído. y cargos adicionales por camión, uno por cada rastreador de paquetes, y amplificadores de voz para las piezas faciales. Esa es la esencia del asunto. Incluye algunas pruebas de flujo, pruebas hidráulicas para las botellas y pruebas de ajuste para las piezas faciales de cada bombero.
[Fred Dello Russo]: Muy bien.
[Frank Giliberti]: Si tienes alguna pregunta, estaré encantado de responderla.
[Fred Dello Russo]: Gracias, jefe. Y gracias por venir. Y gracias por hacer este esfuerzo antes para que su departamento reemplace y actualice siempre todos los equipos para su seguridad. El presidente reconoce al Concejal Knight.
[Adam Knight]: Muchas gracias, señor presidente. Gracias, Sra. Miller y al Jefe Gilberti, por estar aquí esta noche. Jefe, ¿puede decirme cuántos años tiene el equipo actual?
[Frank Giliberti]: Los SCBA actuales son de 1999. Fueron comprados, creo, en mayo o junio de 1999.
[Adam Knight]: Y el SCBA para las personas que no son bomberos es la máscara y el tanque de oxígeno que usan cuando entran a un edificio en llamas. Y la última vez que los tuvimos fue en 1999. Señor Presidente, no creo que nadie detrás de este riel conduzca un automóvil del año 1999. Creo que se trata de una buena asignación y algo que deberíamos apoyar, especialmente basándonos en el hecho de que vamos a obtener un reembolso del 90% del gobierno o hasta un reembolso del 90% del gobierno, si Dios quiere. Entonces, dicho esto, señor presidente, creo que este es un buen documento para seguir adelante. Creo que hará que nuestros bomberos estén más seguros y que debería ser apoyado.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Así pues, la moción aprobada por el concejal Knight, el concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Si puedo, gracias jefe por venir esta noche. Sólo una pregunta ya que te tengo aquí. Um, una cosa que he estado leyendo, Fue en las redes sociales, leí un artículo sobre un bombero que llegó a casa después de un incendio y hablaron sobre lo que quedó después de que se quitó el equipo y los químicos que aún quedaban en su persona, y lo peligroso que es. Algo que sé que se mencionó en el pasado fue una lavadora y secadora en cada estación. ¿Es eso algo difícil de hacer? ¿Es algo que podemos?
[Frank Giliberti]: Actualmente contamos con una lavadora y secadora en la sede. No tenemos ninguno en las estaciones periféricas. Espero estar ante ustedes en un futuro cercano para comprar un segundo equipo de extinción de incendios para cada uno de los bomberos. Y además de una lavadora secadora para cada estación.
[George Scarpelli]: Bueno. Muchas gracias. Apoyo plenamente este esfuerzo y lo aprecio. Es hora. Gracias, jefe. De nada.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción de aprobación del consejo nocturno, apoyada por el concejal scapelli, el concejal marca.
[Michael Marks]: Gracias, jefe. Acabas de referirte a un segundo conjunto de equipo de asistencia.
[Frank Giliberti]: Sí.
[Michael Marks]: Fue, creo que hace dos años, durante el presupuesto, que el entonces alcalde McGlynn prometió un segundo conjunto de equipo de protección para suministrar esto. ¿Por qué no hemos visto esto? Pregunté esto, creo que fue hace dos semanas, y me dijeron que entramos en gran detalle sobre la necesidad, en primer lugar, de un segundo equipo de protección. El hecho de que muchos, especialmente los recién llegados, algunos de los veteranos tenían dos juegos, pero muchos de los recién llegados no tenían un segundo juego. ¿Por qué estamos en este punto en el que no tenemos un segundo set?
[Frank Giliberti]: La mayor parte del departamento tiene un segundo equipo. la mayoría lo hace, porque recientemente compramos un juego nuevo para todos. Vale, tienen entre un año y un año y medio como máximo. Y los decorados, el equipo que tenían antes de eso, algunos de ellos tienen seis o siete años. Algunos tienen 10 años y 10 años es el límite. Tienen aquellos que pueden usar en caso de necesidad, pero estoy buscando comprar un juego nuevo para todos. Y si no recuerdo mal, no estoy muy seguro, cuando tuvimos esa reunión hace un par de años, el consejo fue lo suficientemente amable como para asignar los fondos, y creo que fue para el equipo que compramos hace aproximadamente un año. No estoy seguro de si en ese momento habíamos hablado de un segundo set.
[Michael Marks]: Sí, todo el problema giraba en torno a un segundo equipo y a muchos de los bomberos les preocupaba que salieran y se encontraran en un incendio y luego tuvieran que usar el mismo equipo con el que estaban en el incendio. Entonces, desde arriba, ¿qué porcentaje de los bomberos ahora no tienen un segundo asignado? no estoy hablando de ¿Uno asignado a una estación, asignado a bomberos?
[Frank Giliberti]: Creo que aquellos con siete años o más en el trabajo y más tienen un segundo grupo. Las personas que contratamos el 12 y 13 de septiembre no lo hacen.
[Michael Marks]: Entonces, ¿qué porcentaje es el de la fuerza?
[Frank Giliberti]: 10 en 2012, contratamos a siete en 2013 y recientemente, el año pasado, contratamos a tres más. Entonces estás mirando 10, ¿cuántos? Unas 20 personas.
[Michael Marks]: Entonces, ¿estás diciendo que actualmente, en este momento, solo hay 20 personas que no tienen un segundo conjunto asignado? Sí.
[Frank Giliberti]: Asignado a ellos, sí. Y como digo, la mayor parte del departamento sí lo tiene. Muchas cosas son más antiguas, tienen siete o diez años, pero las tienen.
[Michael Marks]: Vale, y los walkie-talkies, ¿cómo funcionan los walkie-talkies? ¿Comunicación? ¿Radios? No tengo ningún problema. No hay problema, no hay problema con las torres, no hay problema con... No, no, por favor, no. ¿Entonces todo ha estado funcionando bien? Sí. Sí. ¿Y alguna necesidad de camiones nuevos?
[Frank Giliberti]: Sí, estoy buscando un camión con escalera en un futuro muy próximo, sí. Quizás una bomba adicional.
[Michael Marks]: Ayer vi, en la tormenta de nieve, la vieja camioneta de bomberos andando entre sal por las calles.
[Frank Giliberti]: ¿Es eso algo que es un camión que tiene la instalación de mantenimiento? Así que esa fue una de las camionetas que teníamos, uh, cuando tuve al mecánico en mis instalaciones.
[Michael Marks]: Bien. Pero esa era su camioneta. Nunca lo he visto tirando sal en las calles.
[Frank Giliberti]: ¿Es eso algo nuevo? Eso es algo nuevo para mí. Sí. Es que es DPW, pero están usando ese vehículo.
[Michael Marks]: Entonces no es uno de sus vehículos. No, no. Aunque dice departamento de lucha al costado. Gracias, jefe. Bueno.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción aprobada por el concejal Knight, secundada por el concejal Scarpelli, se requiere una votación nominal. ¿Es una primera lectura, señor Clark, o es una apropiación? Entonces esto es una votación. requiere solo una lectura. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: Sí. Con el voto afirmativo de seis y uno ausente. Felicidades. Oveja. Gracias, señor presidente.
[Frank Giliberti]: Appropriation passes. Gracias. Gracias a todos.
[Fred Dello Russo]: Se lo agradezco. Se lo agradezco mucho. Los registros.
[Michael Marks]: Antes de leer los registros, concejal Marks. Residente de Method desde hace mucho tiempo y profesora de español de Method High School, a quien todos conocemos, la Sra. Lepore, acaba de recibir el premio Mustang Spirit. Sí. Cada vez que recibes un premio, no sólo de tus compañeros, sino también de los estudiantes, creo que dice mucho sobre el profesor. Y la señora Lepore ha sido asesora del Club de Idiomas Extranjeros durante varios años. Ha sido profesora de español durante más de 20 años. y también organiza los viajes a Puerto Rico, España, México, Cuba, y hace un gran trabajo.
[Fred Dello Russo]: No te olvides de Italia.
[Michael Marks]: En Italia. Y le deseo lo mejor en sus proyectos futuros y también quiero felicitarla por este prestigioso premio.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción de felicitación y que se envíe una citación en nombre del Concejo Municipal, ofrecida por el Concejal Marks y secundada por el Concejal, los interrumpo, acepte la citación, eso sería bueno. y que extendamos al profesora una invitación para recibir esa citación. Por esa moción, todos los que están a favor, todos los que se oponen, felicidades.
[Frank Giliberti]: Concejal Scarpelli, por favor.
[George Scarpelli]: Gracias por darme un minuto. Sólo quería hablar de una velada del viernes pasado, una noche para los Russo que Una vez más, la participación fue excepcional. Nuevamente quiero agradecer a mi colega Avnight por ayudar con la generosa donación a la organización. Hicimos un gran trabajo para la familia. Estaban muy felices. Y nuevamente, te dice lo grandioso que es Medford, que cuando alguien lo necesita, la gente grandiosa se reúne en un solo correo electrónico. Y mucha gente salió a apoyar. apoyar a la familia. Solo quería agradecer nuevamente a la ciudad de Medford por su generosidad y apoyo. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Concejal. Ese fue un gran evento. Gracias. Eh, entonces, eh, las actas de la reunión del 29 de marzo de 2016, se las pasaremos al concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Señor concejal, ¿cómo encontró esos registros? Sr. Presidente, me han informado que hay un error en los registros y, um, Haré una anotación aquí para que el empleado haga el cambio necesario y luego estará bien.
[Fred Dello Russo]: Y así sucesivamente con la moción de corrección de un error del concejal Caraviello. Será 16-357. En 16-357. 337. Sobre esa moción, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen?
[Michael Marks]: Señor Presidente, antes de finalizar la reunión.
[Fred Dello Russo]: Ah, concejal Marks. Déjame encender tu micrófono. Un momento, concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. El concejal Caraviello y yo tuvimos la oportunidad la semana pasada de asistir a la primera reunión de un nuevo grupo vecinal de vigilancia contra el crimen en West Medford en la Iglesia Bautista Shiloh. Probablemente había más de 100 residentes allí y hubo una gran asistencia. Y estaban presentes miembros de lo mejor de Medford, el departamento de policía. Y hubo muchas preocupaciones por parte de los vecinos de la zona. Como todos sabemos, ha habido una serie de robos en viviendas en el área de West Medford. Y según el departamento de policía, desde enero, lo siento, creo que fue el 15 de marzo de este año. Abogado, ¿recuerda cuántos robos hubo en total? Hubo 12 robos, varios de ellos en el área de West Medford. Por eso los vecinos están preocupados por lo que está pasando. maneras en que pueden ayudar al departamento de policía. También hubo mucha discusión sobre el regreso de la policía comunitaria, algo que creo que todos los que están detrás de este riel apoyan incondicionalmente. Y sé que pronto habrá otra reunión sobre la creación de un grupo de vigilancia contra el crimen que realmente saldrá y caminará por el vecindario y será los ojos y oídos del departamento de policía y también tendrá una red donde los residentes puedan notificarse entre sí. Y espero que esto se extenderá a otras partes de la ciudad, por lo que ahora podemos comunicarnos desde Wellington hasta North Method, Salt y West Method hasta la ladera y permitir que todos estos grupos particulares se establezcan en red y ayuden a la policía a hacer su trabajo, señor presidente. Pero quiero agradecer a los residentes que asistieron esa noche. Fue una gran presentación y hubo muchas preocupaciones sobre los problemas que estaban sucediendo en el área. Y, um, uh, recomendé cuando hablé que, uh, si, uh, los residentes quisieran venir a la reunión del consejo y hablar ante el consejo y algunas de las preocupaciones que tienen. Sé que he estado pidiendo, creo que ya son tres años para tener una cumbre sobre seguridad pública. Y miro hacia atrás a algunos de mis discos antiguos. El consejo Penta no fue el único que mantuvo registros durante 30 años. Miro hacia atrás a algunos de mis discos antiguos. Y encontré una resolución, fue hace tres años. Y en aquel momento se produjo una oleada de robos en la ciudad. Y creo que hubo 87 robos en casas hace unos tres años. Y pedí una cumbre sobre seguridad pública para sentarnos con los funcionarios electos, sentarnos con la seguridad pública y ver qué podemos hacer. Y hasta la fecha todavía no he recibido una llamada del jefe Sacco. Todavía no he recibido una llamada de nadie de la administración sobre cómo establecer una seguridad pública. Y sé que dijo que iba a trabajar para preparar algo, señor presidente, pero ésta es una preocupación importante. Ya sabes, cuando la gente siente que la están siguiendo, cuando la gente va a la iglesia y la gente sabe cuándo van a ir a la iglesia y les roban la casa, eso es una preocupación en esta ciudad. Y cuando el departamento de policía afirma que esto puede ser parte de una red que está operando en Brookline y algunas otras comunidades, ya sabes, de robos, eso es una gran preocupación en esta ciudad. Y para ser honesto, simplemente no siento la protesta. Tengo que ser franco. No siento la protesta de los funcionarios de seguridad pública en esta comunidad. Y cuando los residentes dicen, ya sabe, no veo policías subiendo y bajando por mi calle, y un oficial de policía dice, bueno, señora, usted no está en su puerta los siete días de la semana, las 24 horas del día, creo que es una pésima respuesta para un residente. Realmente creo que es una pésima respuesta para un residente. Entonces creo que tenemos que hacer más, señor presidente. Y tal vez esto podría ser un tiro cruzado para que la administración, así como este consejo, establezcan este foro de seguridad pública para que podamos dar la bienvenida a residentes y funcionarios de seguridad pública para que tengan una discusión y un diálogo. No hay nada malo en eso. Es saludable discutir los problemas que podamos tener en esta comunidad, señor presidente. Te agradezco por el tiempo.
[Richard Caraviello]: Gracias, Concejal. Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. Tom, nuevamente, estábamos los dos allí. Quiero decir, esta fue una reunión convocada apresuradamente dentro de una semana, señor presidente, y había más de 100 personas allí. Y algunas de las cosas que escuchaste fueron que hubo muchos robos, especialmente robos de automóviles, que la policía ni siquiera sabía y que no habían sido denunciados. Y nuevamente, el concejal Marksley tiene razón. Quieren ver más presencia policial en las calles, conduciendo arriba y abajo, caminando, y esa era una de sus mayores preocupaciones. E incluso hubo algunas personas que dijeron que tenían miedo de llamar a la policía, lo cual no entendí algunos de esos comentarios que se hicieron. Nuevamente, espero que el Jefe haya recibido el mensaje que le enviaron de que debería haber más autos pasando por allí, especialmente durante la noche. e incluso durante el día. Y nuevamente, ya sabes, mi mensaje para ellos fue el mismo que dice el Jefe. Si no te sientes cómodo con algo, llama. Si ve algo que no se ve bien, llame. No tengas miedo de no llamar. Llama, di algo. Ver algo, decir algo. Esa es la única manera de hacerlo.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias, Concejal.
[Michael Marks]: A propuesta del abogado. Señor Presidente, si pudiera. Desencadenaste algo en mi cabeza. Uno de los otros temas que surgieron esa noche fue que los residentes preguntaban, bueno, ¿por qué no vemos más policías en la calle? ¿Por qué no vemos más patrullas visuales alrededor? Y les dijeron que debido a los recortes presupuestarios. Entonces, de inmediato, Rick y yo éramos los únicos funcionarios electos en la sala. Y la reunión se volvió hacia nosotros. Y no podía explicar los recortes presupuestarios para el departamento de policía. Todo lo que sé es que durante los últimos 20 años los impuestos han aumentado en la ciudad. No ha habido recortes presupuestarios que yo sepa directamente dentro del departamento de policía. Sabes, deberían pedir una lista cada año que este consejo ha estado pidiendo para aumentar la mano de obra, pero no se debe a recortes presupuestarios. Se debe a las prioridades. Y si el departamento de policía tuviera como prioridad la vigilancia comunitaria, y traer de vuelta a la policía en bicicletas y motocicletas y tal vez incluso patrullar a pie en ciertas áreas, esa sería la prioridad. Así que no me creo la excusa de los recortes presupuestarios en el departamento de policía. Y también el hecho de que Fue hace un año y medio cuando la administración, así como este consejo, votaron para quitarle al departamento de policía la mayor parte de las responsabilidades de emisión de multas, que es un trabajo importante, aunque todavía tienen responsabilidades. Se suponía que eso les daría libertad para hacer otras actividades, para asegurarse de que estén ahí fuera y haciendo networking, en la policía comunitaria, y no darles la tarea servil de salir a etiquetar. Y no veo ninguna diferencia, para ser honesto contigo. Así que estas son las cosas que creo que tenemos que sentarnos en una mesa y discutir, porque los residentes tienen todo el derecho a decir, bueno, recortes presupuestarios. ¿Qué se está cortando? Mis impuestos aumentan cada año. La administración, todo está sucediendo en esta ciudad. ¿De qué estamos hablando de recortes? ¿Quién está recortando el departamento de policía? No somos nosotros. No he pedido recortes en el departamento de policía. Y no lo veo como una excusa. Si los niveles son bajos, la administración debería preguntarnos cada año, cuando el jefe se presente ante nosotros, necesito hombres, necesito más botas en la calle. Necesito mujeres y hombres en las calles. Y entonces este consejo podrá actuar. O entonces este consejo puede hacer recomendaciones. Lo mismo ocurre con los cruceros. Quiero decir, estás hablando de cruceros policiales que tienen 90, 100, 120.000 millas. Funcionan los siete días de la semana, las 24 horas del día. Debería ser automático. En cada presupuesto, deberían incluirse cinco o seis cruceros en el proceso presupuestario. Eso es sólo una parte del funcionamiento de una ciudad. Y para mí, no estamos alcanzando la meta. Y algunas de las excusas que se nos ocurren ahora, con recortes presupuestarios y falta de personal, Para mí, ya sabes, los residentes no van a creer esto. Y necesitamos sentarnos y discutir estas cuestiones, señor presidente. Señora.
[Jeanne Martin]: Sra. Calle Martin-Tencombe. Esta es una cuestión muy, muy, muy compleja e involucra toda una serie de cuestiones. No es tan simple como dejar a algunas personas en la calle. Es muy complejo y necesita una cumbre, señor Marks. Tienes toda la razón, porque tenemos que examinar la reforma policial y Tenemos muy pocos oficiales, y eso implica horas extras, implica detalles, implica números que no tenemos. Pero también implica que la policía asuma la responsabilidad de sí misma. Y no les va a gustar lo que digo, pero es verdad, necesitan ser más proactivos en esta ciudad. Pero los maltratan, así que es fácil que se sientan un poco a la defensiva. Dicho esto, y estoy de acuerdo, y soy un defensor de la policía, ya lo sabes, estoy aquí todas las semanas. Una cosa que me gustaría recomendar, y no les voy a agradar por esto, es poner un dispositivo en cada crucero que rastree adónde van por la ciudad. Porque a veces, y lo he visto yo mismo, sé que no les voy a agradar, los cruceros se pueden encontrar detrás de los edificios durante un largo período de tiempo. Simplemente se están relajando en algún lugar. Así que ese comportamiento debe detenerse. Están agotados. Ya sabes, hay razones por las que no son proactivos en esta ciudad. Hay razones por las que no son tan proactivos como deberían ser. Pero al mismo tiempo, debemos exigirles responsabilidades. Pero no podemos responsabilizarlos hasta que les demos lo que necesitan. Entonces son ambas cosas. Es un equilibrio entre darles todos los recursos que necesitan y luego levantarles el ánimo para que quieran ser más proactivos y no tan, oh, bueno, no voy a responder a ese llamado. Escucho a gente en parar y comprar, llamo a la policía, y nunca escucho eso Escáner de la policía, esa llamada que acabo de hacer para un auto estacionado que ha estado allí durante tres días, nunca sale. Entonces hay alguien filtrando la información a través de la estación. Y es que si no es nefasto no sale. Y esa es la forma en que responde la policía en muchas posiciones y en muchas condiciones. Pero, repito, se trata de una cuestión compleja y requiere una cumbre. Lo es, no estoy criticando a la policía. Por favor, no lo malinterpretes. que no estoy atacando a la policía. La policía está sometida a mucho estrés y coacción estos días. Pero es un toma y daca. Y cuando nosotros damos un paso al frente, ellos también deben hacerlo. Pero necesitamos tener esa cumbre para que todos trabajemos en la misma página. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. La moción del Concejal Scarpellitt para recibirla y archivarla.
[Sharon Deyeso]: Breve comentario, soy yo nuevamente, Sharon Diaso. Quiero agradecer a los concejales Caraviello y especialmente al concejal Markston por plantear el tema del departamento de policía. Nosotros especialmente, nuestros vecinos también, no tenemos quejas. Estamos muy agradecidos por el tiempo que la policía nos brinda y su vida suele estar en juego junto con el departamento de bomberos, que fueron tan geniales cuando mis padres estaban enfermos. Pero teníamos una sugerencia y se me olvidó, así que gracias por mencionarla esta noche, Mike. Hace aproximadamente un mes, estaba visitando a una vecina y ella me dijo, tienes que tener cuidado, porque durante los últimos dos meses ha habido casos, y vivo cerca de Governor's Avenue en ese lado, Mass Ave. Hubo 13 carviendalismos en un período de unas seis semanas. Entonces le pregunté a algunos de los otros vecinos. No sabían nada al respecto. Por supuesto, la mayoría de nosotros trabajamos durante el día y no vemos si viene un crucero. Estoy seguro de que los hubo. Sin embargo, la mayoría de estos vandalismos ocurrieron durante la noche, tarde, ya sabes, en medio de la noche. ¿Sería sugestionable, o es trabajo tuyo, o es trabajo del vecino? Al menos, si algo sucede con mucha frecuencia, ¿no pueden enviar una carta o algo así al vecindario diciendo: asegúrese de que su automóvil esté en el camino de entrada antes de irse a la cama, asegúrese de verificar que su automóvil esté cerrado con llave? ¿Es eso aconsejable, concejal Marks? ¿Qué opinas de algo así? Y volvemos a agradecer a la policía y a los bomberos. Gracias.
[Michael Marks]: Sharon plantea un gran punto y creo que una llamada inversa al 9-1-1 sería adecuada, especialmente para atacar ciertas áreas. Con ese sistema, tiene la capacidad de notificar vecindarios, calles, distritos y distritos particulares. Puedes notificar a la sección que quieras. Y para mí, esa sería la intención del 9-1-1 inverso: permitir que, cuando hubo una serie de robos en West Medford, llamaran al área de West Medford y no llamaran a otras partes de la ciudad. Y en mi opinión, si hay robos en una sección de la ciudad, creo que toda la ciudad debería estar alerta. Porque los ladrones son inteligentes. No se quedarán en el mismo barrio. Se mudarán a otra sección de la ciudad. Entonces creo que podríamos usar el 911 para ese propósito. Pero ese es un gran comentario.
[Fred Dello Russo]: ¿Sobre la moción del concejal Scarpelli de recibir en el expediente a todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Moción de aplazamiento presentada por el concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Se levantó la sesión. Gracias a todos. Esta reunión no fue transmitida.